Tableau Kino Tour: Budget vs. Einspielergebnis

Hinter den Kulissen der Tableau Kino Tour – Teil 1: Die IMDb

Im letzten Quartal 2016 haben wir als würdigen Nachfolger der Tableau Stadion Tour 2015/16 die Tableau Kino Tour 2016/17 aus der Taufe gehoben. Nach vier bisher sehr erfolgreichen Stationen (Frankfurt, Hamburg, Berlin und Düsseldorf) warten jetzt im zweiten Teil der Tour in 2017 noch Wien, München, Zürich und Stuttgart auf uns. Da immer wieder die Frage nach den Daten kam, die hinter der Kino Tour stecken, und auch weil es tatsächlich ein sehr interessantes und spaßiges Projekt war, diese Daten zu generieren, habe ich im Folgenden mal die einzelnen Schritte zusammengefasst, vom Download der Quelldaten bis zum fertigen Produkt. Aus Copyright-Gründen dürfen wir die fertigen Daten leider nicht einfach so zum Download anbieten, aber mit der Schritt-für-Schritt-Anleitung sollte es nicht allzu schwierig sein, das zuhause selbst nachzustellen.

Continue reading →

Creating Multiple Concentric Ring Buffers in PostGIS

Whenever possible I recently try to get all my GIS work done in QGIS. Most of the time this is no problem at all. Sometimes it makes things even easier, such as when you’re trying to work with your geospatial data in a PostgreSQL/PostGIS database (good luck trying that in ArcGIS!). But sometimes you come across a task that is just so exotic that nobody has ever come across it. Or at least nobody wrote about coming across it…

Continue reading →

Batch-Loading and Merging Shape Files Into PostGIS

Today I was faced with the task of having to load a massive amount of shape files into my PostGIS database. The data in question is the Advanced Digital Road Map Database (ADF) (拡張版全国デジタル道路地図データベース) by Sumitomo Electric System Solutions Co., Ltd. (住友電工システムソリューション株式会社). It contains very detailed information (spatial and attributive) about the road network of all Japan and is thereby quite heavy.

Therefore, it was split into a plethora of files using the following naming schema: mmmmmm_ttt.shp, where mmmmmm represents a six-digit mesh code and ttt represents a 2- to 3-digit thematic code. The mesh code is a result of the data being split spatially into small, rectangular chunks. It follows a simple logic, whereby bigger mesh units (represented by the first four digits) are further subdivided into smaller units (represented by the last two digits). It took only a small amount of time to figure out this naming schema and filter the files that would be necessary for my analysis.

Basically I wanted to merge the shape files into PostGIS tables divided by their topic (i.e. road nodes, road links, additional attribute information, etc.). So I had to find a way to batch import the shape files into PostGIS and merge them at the same time. Yet, since the node IDs were only unique within each mesh unit (i.e. shape file), I also had to find a way to incorporate the mesh codes themselves into the data, so I could later on create my own ID schema for the nodes, based on the mesh code and the original node ID (e.g. mmmmmmnnnnn, where mmmmmm represents a six-digit mesh code and nnnnn represents the original 5-digit node ID).

Continue reading →

Working With Non-Unicode Data in Python

Being a researcher in Japan means I often have to work with Japanese data. While generally data is data is data, there are some peculiarities I came across that seem to be related to the fact that those data are about and produced in Japan.

Firstly there is the way they are delivered. I’m no so much talking about deliveries on “hard media” such as CD-ROMs and DVDs being snail-mailed, even though this seems to be the major way of obtaining data until this day. Luckily I’m embedded in an ecosystem of research institutions and university laboratories that engage in joint research projects and thereby share the necessary datasets online using portal websites. I’d especially like to mention the JoRAS portal of the Center for Spatial Information Science (CSIS) at the University of Tokyo (東京大学) here, since their stock is quite extensive and they are always open for collaboration inquiries.

Secondly there is the fact that, not very surprising, Japanese datasets often contains Japanese data. By this I’m not referring to the fact that this data is dealing with information about Japan, but to the fact that it is making use of Japanese script. This introduces some technical difficulties, which I would like to elucidate in this article.

Continue reading →